Как улучшить качество онлайн-перевода?

В тексте ставьте знаки препинания, особенно точку в конце предложений.
- Избегайте опечаток и ошибок!
- В языках типа немецкого или французского обязательно ставьте знаки диакритики.
- Пишите простые, но полные предложения: "Мой онлайн-переводчик переводит текст".
- На примере английского: лучше писать "it is", чем "it"s", "can not", чем "can"t" и т.д.
- Используйте только общепринятые сокращения. Избегайте жаргона.
- При необходимости загляните в словарь для проверки спорных слов, подбора более уместных или более точных синонимов и т.д. Живого переводчика программа точно не заменит, но помощь часто оказывает вполне реальную. И не забывайте учить язык сами, чтобы постепенно отбросить "электронные костыли" и начать "ходить самостоятельно".
- .

Функции электронного переводчика:

Основной задачей онлайн-версии, безусловно, является приблизительный перевод фраз, словосочетаний, предложений и связного текста, будь-то личная или деловая переписка по e-mail или "аське", статьи сайтов, всевозможные приветствия или поздравления, которые надо кому-то высказать и т.д.

Эта удобная программа быстро выполняет перевод исходного сообщения или файла с английского (или другого иностранного языка - см. меню) на русский и наоборот. А всего каких-нибудь 15 лет назад мы и представить не могли, что в будущем это будет доступно вот так, бесплатно: бери и пользуйся!

"Промт" и другие применяемые технологии вполне эффективны. Кстати, покупателям как правило в подарок предлагается до 6 электронных словарей: деловой, юридический, спортивный, интернет-словарь, разговорник, электронный словарь путешественника - с ними возможности становятся еще шире!

Среди программ есть и электронный переводчик для Android, планшетов, айфонов. Где бы вы ни были, у вас всегда будет "под рукой" электронный помощник, который быстро (хотя, к сожалению, не всегда очень точно) окажет вам переводческую поддержку.

Преимущества покупки профессиональных электронных переводчиков:

Качество результата: профессиональные программы "Промт" хотя и дорого стоят, но легче справляются со сложными текстами. В отличие от онлайн-версий есть возможность создания собственных словарей и подключения сотен готовых. Программы категории Professional - это полноценные системы делового перевода, которые можно настроить для точной, качественной обработки специфических текстов (технических, финансовых и иных документов).

Ваше время значительно экономится засчет пакетной обработки исходников. А если у вас есть свой словарик или глоссарий терминов, вы сможете быстро подключить его к Promt.

Очевиден также более качественный электронный перевод засчет использования словарных баз. Допустим, в тексте вам встретилось незнакомое слово или словосочетание, которого нет в словарях программы. Тогда вы можете воспользоваться словарными базами. Например, словарь "Мультитран" содержит более одиннадцати миллионов слов с транскрипцией и словосочетаний! В его базах вы можете найти перевод нужного слова и без особого труда занести его в словарь вашего переводчика.

Также ваше время можно существенно сэкономить благодаря базе электронных переводов "Транслэйшн Мемори". Успешно сделанные при помощи "Промт" переводы можно сохранить в базе TM для повторного использования, что особенно актуально для типовых текстов вроде юридических документов.

Разнообразие языков перевода впечатляет. Те, кому английского недостаточно, всегда могут воспользоваться онлайн переводчиками таких языков, как немецкий, французский, испанский, итальянский - остальные см. выше!

25.03 Хороший онлайн-переводчик с английского в наше время, как ни странно, должен быть "полиглотом", поэтому на сайте отныне возможен электронный перевод на испанский, немецкий, португальский, хинди, французский, турецкий языки. Хотя неудивительно, что наиболее востребован по-прежнему именно русско-английский и англо-русский вариант - основная масса посетителей выбирает именно эти направления. А вообще, раскройте выпадающий список и обратите внимание: программа поможет быстро перевести текст на самых разных языках - включая такие как арабский, греческий, итальянский, китайский... И это только начало. Недавно возможности сайта расширились еще больше - добавились три новых направления перевода: болгарский, чешский, финский. Качество результата, который выдает "Промт", не всегда идеальное, но ведется работа над его повышением. Также теперь возможна бесплатная транслитерация текста и проверка орфографии (правописания).

24.11 - Пожалуй, лучший онлайн-переводчик - так недавно охарактеризовали нас посетители. И это правда, недавно инструмент пополнился новыми языками, среди которых: украинский, литовский, латышский, эстонский, иврит. Также отметим, что на днях в арсенале нашего бесплатного "толмача" появились, скажем так, более редкие польский, сербский, румынский языки - редкие в том смысле, что реже встречаются в программах.
Заодно стараниями специалистов перевод предложений и фраз возможен теперь и на не менее "экзотические" венгерский и вьетнамский. Успешного применения!

Радуга Слов.Ру, 2019.

Добро пожаловать в словарь русский - ирландский. Пожалуйста, напишите слово или фразу, которую Вы хотите проверить, в текстовом поле слева.

Недавние изменения

Glosbe является домом для тысячи словарей. Мы предлагаем не только словарь русский - ирландский, но и словари всех существующиих парыязыков - онлайн и бесплатно. Посетите главную страницу нашего сайта, чтобы выбрать из доступных языков.

Translation Memory

Glosbe словари являются уникальными. На Glosbe вы можете увидеть не только перевод на язык русский или ирландский: мы предоставляем примеры использования, показывая десятки примеров перевода предложений содержащих переведенные фразы. Это называется «память переводов» и очень полезно для переводчиков. Можно увидеть не только перевод слова, но и как оно ведет себя в предложении. Наша память переводов приходят в основном из параллельных корпусов, которые были сделаны людьми. Такой перевод предложений является очень полезным дополнением к словарям.

Статистика

В настоящее время у нас есть 23 622 переведенных фраз. В настоящее время у нас есть 5729350 переводов предложений

Сотрудничество

Помогите нам в создании крупнейшего русский - ирландский словарь онлайн. Просто войдите и добавьте новый перевод. Glosbe является объединенным проектом и каждый может добавлять (или удалять) переводы. Это делает наш словарь русский ирландский настоящим, так как он создается носителями языков, которые использует язык каждый день. Вы также можете быть уверены, что любая ошибка в словаре будет исправлена быстро, так что вы можете положиться на наши данные. Если вы нашли ошибку или вы сможете добавлять новые данные, пожалуйста, сделайте это. Тысячи людей будут благодарны за это.

Вы должны знать, что Glosbe наполняется не словами, а представлениями о том, что означают эти слова. Благодаря этому, за счет добавления одного нового перевода, создаются десятки новых переводов! Помогите нам развивать словари Glosbe и Вы увидите, как ваши знания помогают людям по всему миру.

Общие фразы

Bakka þér / Takk

Сакасьер / так

Извините

Фиррихгафю

Здравствуйте

До свидания

Я не понимаю

Ехь скейхь нот

Транспорт

Аэропорт

Экстренные случаи

Лёгреглан

Скорая помощь

Сьюкрапихь

Больница

Сьюкрахус

Дрюхсторе

Язык в Исландии

На сегодняшний день официальный язык Исландии не задокументирован на государственном уровне. Однако основная часть населения использует в общении именно его. Исландский язык имеет 2 диалекта - северный и южный. Линмайли (южный) отличается от хардмайли (северного) в произношении некоторых согласных звуков. Кроме того, существует высокий язык Исландии. В нем не используются никакие заимствованные слова.

Сегодня государственный язык Исландии включает в себя также и язык жестов. Фактически это очень редкий случай, когда на уровне правительства признали статус.

На вопрос, какой язык в Исландии является следующим по значению после официального, ответить легко - английский или датский. В школах обязательно изучение либо одного, либо другого.

Алфавит Исландии использует латиницу. Современный вариант языка и письменности сформировался в первой половине XIX века под влиянием Р. К. Раска.

Данные о количестве людей, говорящих на ирландском языке, различны. Правительство в 2004 году обнародовало официальную справку о том, что 1 570 894 граждан страны владеют национальным языком, но только 340 тысяч общаются на нем в повседневной жизни, 155 тысяч общаются на ирландском не чаще раза в неделю, 460 тысяч почти никогда не пользуются, а 31 тысяча жителей не смогли сказать, как часто они пользуются государственным языком. Лингвисты и поборники сохранения ирландского языка придерживаются мнения, что всего 65 тысяч ирландцев постоянно разговаривают на своем родном языке, и почти 168 тысяч владеют им в разной степени. К этой цифре следует прибавить 26 тысяч ирландцев, живущих в .

История ирландского языка

Язык с полуторатысячелетней письменностью относится к кельтской группе. В Средние века ирландские монахи, которые сделали значительный вклад в развитие религии и науки в Европе, популяризировали свой язык и он был одним из наиболее распространенных. Последовавшее норманнское засилие, продолжавшееся 900 лет, привело к упадку языка и вытеснению и . Пагубные для ирландского языка последствия наблюдаются до сих пор.

Неизвестно, когда на ирландских землях появились гойдельские племена, но первые памятники письменности датируются IV веком нашей эры. Надписи, сделанные огамическим письмом, были заимствованы, по всей вероятности, из континентальных европейских языков. Вместе с христианством в язык пришли латинские заимствования и латинский алфавит.

Большинство древнеирландских текстов дошло в рукописях, относящихся к XI веку, в текстах явно прослеживается влияние скандинавских языков. В этот период от ирландского языка отъединился шотландский. Значительно позже, когда Ирландия пребывала под английским господством, в языке появились неологизмы английского и французского языков. Ирландский язык сохранился благодаря устному народному творчеству.

Девятнадцатый век в истории Ирландии был временем тяжких испытаний. В стране свирепствовал голод, многие жители покинули родину, что не могло не отразиться на состоянии национального языка. Дополнительным ударом стало введение обязательного образования на английском языке. В середине девятнадцатого века появились общественные организации, ратующие за возрождение ирландской культуры и национального языка.

Только в 1921 году Ирландия провозгласила независимость. Обучение в школах теперь велось на ирландском, выходили газеты, звучали радиопередачи на национальном языке. Однако попытки возродить язык не привели к желаемому результату, число говорящих на ирландском продолжает сокращаться. Носители языка живут, в основном, в аграрных районах западной Ирландии, городское население предпочитает английский. Интерес к родному языку, возникший в последние годы, является, скорее, данью моде, и не отражается на общей картине угасания ирландского языка.

  • Ирландцы называют свой язык Gaelige, англичане – Irish. Отвечая на вопрос о знании языка, жители Ирландии могут сказать, что разговаривают на Irish Gaelic, то есть, на ирландском английском, или на Scottish Gaelic. Эти языки родственны, но все-таки обладают многими различиями.
  • В XVIII веке ирландский разделился на четыре диалекта, один из которых (восточный) уже не существует. Различие в оставшихся наречиях настолько значительны, что их носители с трудом понимают друг друга. Литературная форма языка основана на коннахтском диалекте.
  • У ирландцев нет слов «да» и «нет». Однозначного ответа на свой вопрос вы не получите, но вам объяснят, что «автобус не приехал», «хлеб уже испекли», «дождь закончился».
  • В ирландском языке необычная структура построения предложений: глагол-субъект-объект. Такой ход речи встречается только в 9% языков. Например, фраза «Я слышу музыку» по-ирландски выглядит как «Слышу я музыку».
  • Числительные для описания арифметических действий, времени и дат в ирландском языке относятся к отдельной категории. А для подсчета людей и «не людей» существуют свои наборы числительных, поэтому пять детей – «cúigear páiste», а пять лошадей – «cúig chapall».
  • Ирландец Маншан Маган – режиссер. Он снял документальный фильм о своем путешествии по Ирландии, в котором решил общаться исключительно на ирландском языке. Чаще всего его просили говорить на английском, продавцы в магазинах отказывались понимать ирландский, люди на улицах игнорировали вопросы, а чиновники не желали оказывать помощь.
  • У ирландской литературы богатая история, древнее в Европе только греческая и римская. В V веке святой Патрик, который считается родоначальником ирландской литературной традиции, написал на латыни «Исповедь». Нобелевскую премию по литературе получили Уильям Батлер Йейтс (1923), Бернард Шоу (1925), Сэмюэл Беккет (1969), Шеймас Хини (1995).

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии

Данные о количестве людей, говорящих на ирландском языке, различны. Правительство Ирландии в 2004 году обнародовало официальную справку о том, что 1 570 894 граждан страны владеют национальным языком, но только 340 тысяч общаются на нем в повседневной жизни, 155 тысяч общаются на ирландском не чаще раза в неделю, 460 тысяч почти никогда не пользуются, а 31 тысяча жителей не смогли сказать, как часто они пользуются государственным языком. Лингвисты и поборники сохранения ирландского языка придерживаются мнения, что всего 65 тысяч ирландцев постоянно разговаривают на своем родном языке, и почти 168 тысяч владеют им в разной степени. К этой цифре следует прибавить 26 тысяч ирландцев, живущих в США.

История ирландского языка

Язык с полуторатысячелетней письменностью относится к кельтской группе. В Средние века ирландские монахи, которые сделали значительный вклад в развитие религии и науки в Европе, популяризировали свой язык и он был одним из наиболее распространенных. Последовавшее норманнское засилие, продолжавшееся 900 лет, привело к упадку языка и вытеснению французским и английским. Пагубные для ирландского языка последствия наблюдаются до сих пор.

Неизвестно, когда на ирландских землях появились гойдельские племена, но первые памятники письменности датируются IV веком нашей эры. Надписи, сделанные огамическим письмом, были заимствованы, по всей вероятности, из континентальных европейских языков. Вместе с христианством в язык пришли латинские заимствования и латинский алфавит.

Большинство древнеирландских текстов дошло в рукописях, относящихся к XI веку, в текстах явно прослеживается влияние скандинавских языков. В этот период от ирландского языка отъединился шотландский. Значительно позже, когда Ирландия пребывала под английским господством, в языке появились неологизмы английского и французского языков. Ирландский язык сохранился благодаря устному народному творчеству.

Девятнадцатый век в истории Ирландии был временем тяжких испытаний. В стране свирепствовал голод, многие жители покинули родину, что не могло не отразиться на состоянии национального языка. Дополнительным ударом стало введение обязательного образования на английском языке. В середине девятнадцатого века появились общественные организации, ратующие за возрождение ирландской культуры и национального языка.

Только в 1921 году Ирландия провозгласила независимость. Обучение в школах теперь велось на ирландском, выходили газеты, звучали радиопередачи на национальном языке. Однако попытки возродить язык не привели к желаемому результату, число говорящих на ирландском продолжает сокращаться. Носители языка живут, в основном, в аграрных районах западной Ирландии, городское население предпочитает английский. Интерес к родному языку, возникший в последние годы, является, скорее, данью моде, и не отражается на общей картине угасания ирландского языка.

  • Ирландцы называют свой язык Gaelige, англичане – Irish. Отвечая на вопрос о знании языка, жители Ирландии могут сказать, что разговаривают на Irish Gaelic, то есть, на ирландском английском, или на Scottish Gaelic. Эти языки родственны, но все-таки обладают многими различиями.
  • В XVIII веке ирландский разделился на четыре диалекта, один из которых (восточный) уже не существует. Различие в оставшихся наречиях настолько значительны, что их носители с трудом понимают друг друга. Литературная форма языка основана на коннахтском диалекте.
  • У ирландцев нет слов «да» и «нет». Однозначного ответа на свой вопрос вы не получите, но вам объяснят, что «автобус не приехал», «хлеб уже испекли», «дождь закончился».
  • В ирландском языке необычная структура построения предложений: глагол-субъект-объект. Такой ход речи встречается только в 9% языков. Например, фраза «Я слышу музыку» по-ирландски выглядит как «Слышу я музыку».
  • Числительные для описания арифметических действий, времени и дат в ирландском языке относятся к отдельной категории. А для подсчета людей и «не людей» существуют свои наборы числительных, поэтому пять детей – «cúigear páiste», а пять лошадей – «cúig chapall».
  • Ирландец Маншан Маган – режиссер. Он снял документальный фильм о своем путешествии по Ирландии, в котором решил общаться исключительно на ирландском языке. Чаще всего его просили говорить на английском, продавцы в магазинах отказывались понимать ирландский, люди на улицах игнорировали вопросы, а чиновники не желали оказывать помощь.
  • У ирландской литературы богатая история, древнее в Европе только греческая и римская. В V веке святой Патрик, который считается родоначальником ирландской литературной традиции, написал на латыни «Исповедь». Нобелевскую премию по литературе получили Уильям Батлер Йейтс (1923), Бернард Шоу (1925), Сэмюэл Беккет (1969), Шеймас Хини (1995).

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Google Translate.

(No Ratings Yet)

    Популярные направления перевода